Пророк в пустыне жил, акриды ел и мёд,
Из шерсти верблюда одежда, что носил он,
Пришёл и призывал покаяться народ,
Предвозвещая им пришествие Мессии.
И шли из Иудеи стар и млад к реке
В воде креститься в покаянье к Иоану.
Однажды увидал пророк невдалеке
Иисуса, шедшего пустыней к Иордану.
Увидеть святость не дано людским глазам.
Но Иоан был воли Божьей исполнитель,
И Дух ему, коснувшись сердца, показал,
Что это Он, что приближается Спаситель.
«Вот Агнец Божий,-говорит пророк в народ:
О Нём я возвещал вам «гласом из пустыни»,
Он тот, Кто мира грех весь на Себя берёт,
Кто Духом Божьим будет вас крестить отныне».
Но от пророка эту истину принять
Был разумом плотским народ не в силах:
«Живут ли не средь нас отец Его и мать?
Сын плотника , как может быть Мессией?».
Когда Иисус, крестившись, вышел из воды,
Увидел тотчас Иоан над Ним знамение:
Дух Божий птицей на Него с небес сходил
И глас: «Сей Сын Мой в Нём Моё благоволение!»
Так миру грешному пророк явил Христа,
Чью обувь развязать, считал он, не достоин,
Для нашего Спасителя предтечей стал,
За верность заплатив своею головою.
Владимир Штонда,
Харьков, Украина
Всё в стихотворении "Виноградная лоза".
Прочитано 1265 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."